RD
โ† Home

Bilingual Layouts โ€” English / nehiyawewin

Pretext-measured side-by-side text with aligned row heights

About Cree syllabics: This page uses the Noto Sans Canadian Aboriginal font for rendering Woodland Cree (nehiyawewin) syllabics. Pretext measures both English and Cree text independently, then aligns each row to the taller column, ensuring no text overlap regardless of script or line count differences.

Classroom Greetings

Common phrases used in a Cree bilingual classroom setting

Greeting
Hello, welcome to class.
แ‘–แ“‚แ“ฏ, แฏแ’‹ แฑแฆแ‘แ‘ซ แ‘ญแขแ‘ญแ“„แฆแŠแ’ซแ‘แŽแ‘ฒแ’ฅแ‘ฏแ 
Introduction
My name is Teacher. I am happy to see you today.
แ“‚แขแ‘•แ’ผ แ…แ‘ญแขแ‘ญแ“„แฆแŠแ’ซแ‘ซแค แ“‚แ‘Žแ“ฏแ”จแฆแ‘ณแ“ฑแฃแ™ฎ แ“‚แ’ฅแ“šแšแ‘•แฃ แแšแธแ’ฅแ‘–แฃ แŠแ“„แฆแจ
Farewell
Thank you. See you tomorrow.
แแ‘ฏแ“ฏ, แ“‡แ“‡แขแ‘ฏแ’งแฃแ™ฎ แ‘ณแšแธแ’ฅแ‘Žแฃ แšแธแฆแ‘ญ

Numbers 1-10

Cardinal numbers in Woodland Cree with syllabics and romanization

1 โ€” one
แฏแ”ญแ  (peyak)
2 โ€” two
แ“ƒแ“ฑ (niso)
3 โ€” three
แ“‚แขแ‘ (nisto)
4 โ€” four
แ“€แ“ (newo)
5 โ€” five
แ“‚แ”ฎแ“‡แฃ (niyanan)
6 โ€” six
แ“‚แ‘ฏแ‘–แ“ฏแ  (nikotwasik)
7 โ€” seven
แ‘Œแธแ‘ฏแฆแ‘Š (tepakohp)
8 โ€” eight
แŠแ”ญแ“ˆแ“€แค (ayananew)
9 โ€” nine
แ‘ซแ‘ณแ’‹แ’ฅแ‘–แ‘•แฆแŸ (keka-mitataht)
10 โ€” ten
แ’ฅแ‘–แ‘•แฆแŸ (mitatht)

Treaty Education

Treaty acknowledgments and promises that guide our relationship on this land

Treaty Acknowledgment
We acknowledge that we are on Treaty 6 territory and the traditional homeland of the Metis. We pay our respects to the First Nations and Metis ancestors of this place and reaffirm our relationship with one another.
แ“‚แ‘ญแขแ‘ซแ“•แฆแ‘•แ“ˆแฃ แ†แ’ช แŠแขแ‘ญแฉ แ‘ญแขแฑแฃ แŠแขแ‘แ‘•แ’ซแ‘ซแŽแฃ 6 แŠแขแ‘ญแฉ แแ‘ฏแ‘• แ‘ณแ‘ฎ แฑแ’ชแ‘Žแ“ฏแ’‹แ  แ…แ‘•แฑแ’งแ‘•แŽแ“‚แšแค แŠแฑแฆแ‘•แŽแ‘ฏแ“ฏแ“ดแ แ™ฎ แ‘ญแ’ชแ’ฅแ‘แ“€แ“•แฆแ‘•แ’ฅแฆแ‘Žแ“ˆแฃ แ“€แฆแƒแ”ญแšแ  แ“€แขแ‘• แŠแฑแฆแ‘•แŽแ‘ฏแ“ฏแ“ดแ  แ…แ‘•แฑแ’งแ‘•แŽแ“‚แšแค แ†แ‘• แ…แฆแ’‹ แ‘ณแ…แฆแ’‹แ’‹แ 
Treaty Promise
The treaties are agreements between the Crown and Indigenous peoples. They are living documents that define the relationship between treaty partners, as long as the sun shines, the grass grows, and the rivers flow.
แ…แ’ช แŠแขแ‘แ‘•แ’ซแ‘ซแŽแ“‡ แƒแ‘•แขแ‘แ‘•แ’ซแ‘ซแŽแ“‡ แ…แ‘ญแ’ซแŽแ  แ“€แขแ‘• แ“€แฆแƒแ”ญแค แƒแ“•แ“•แค แ…แ‘•แขแ‘แ‘•แ’ซแ‘ซแŽแ“‚แšแคแ™ฎ แฑแ’ซแ‘Žแ“ฏแ’ชแ‘ฒแ“‡ แ…แ’ชแ“ฏแ“‡แฆแƒแ‘ฒแ“‡ แ แŽแฆแ‘•แ’ซแ‘ฒแฆแ‘ญ แ‘–แ“‚แ“ฏ แ‘ซ แƒแ“ฏ แŽแ’‹แฆแƒแ‘แ“ˆแ“‚แŽแ , แƒแขแฑ แฑแ“ฏแ’ฅแค แ แšแ“ญแ , แ’ชแขแ‘ฏแ“ฏแ”ญ แ แ“‚แฆแ‘•แŽแ‘ญแ‘ญ, แ“€แขแ‘• แ“ฏแฑแ”ญ แ แฑแ’ฅแ’แ˜แฃแƒแ 

Truth and Reconciliation Commission

Calls to Action relevant to education and language revitalization

TRC Call to Action #62
We call upon the federal, provincial, and territorial governments, in consultation and collaboration with Survivors, Aboriginal peoples, and educators, to make age-appropriate curriculum on residential schools, Treaties, and Aboriginal peoples' historical and contemporary contributions to Canada a mandatory education requirement for Kindergarten to Grade Twelve students.
แ“‚แ“‡แ‘•แŒแ“•แฆแ‘•แ’ซแ“ˆแฃ แ‘ฒแ“‡แ‘• แ…แ‘ญแ’ซแŽแ , แ…แ‘•แขแ‘ญแŽ แ…แ‘ญแ’ซแŽแ , แ‘ฒ แŽแ’‹แฆแƒแ‘แ’‹แ  แ‘ณ แ‘ฎ แฑแ’ชแ‘Žแ“ฏแ’‹แ  แ‘ญแขแ‘ญแ“„แฆแŠแ’ซแ‘แŽแ‘ฒแ’ฅแ‘ฏแ , แ“€แฆแƒแ”ญแค แƒแ“•แ“•แค, แ“€แขแ‘• แ…แ‘ญแขแ‘ญแ“„แฆแŠแ’ซแ‘ซแค, แ‘ฒ แ…แ“ฏแฆแ‘–แ’‹แ  แ‘ญแขแ‘ญแ“„แฆแŠแ’ซแ‘แŽแ“‚แ“•แค แŠแ˜แ“ฏแ“ดแ  แ‘ซ แ“‚แ“ฏแ‘แฆแ‘•แฆแ‘ญ แ‘ญแขแ‘ญแ“„แฆแŠแ’ซแ‘แŽแ‘ฒแ’ฅแ‘ฏแ  แ…แฆแ’‹, แŠแขแ‘แ‘•แ’ซแ‘ซแŽแ“‡, แ“€แขแ‘• แ“€แฆแƒแ”ญแค แƒแ“•แ“•แค แ‘ณ แ‘ฎ แƒแ“ฏ แŽแ’‹แฆแƒแŒแ’‹แ  แ‘ฒแ“‡แ‘• แ…แฆแ’‹ แ แƒแ‘•แขแ‘•แŒแ“•แฆแ‘–แ  แ‘ฒแ‘ญแ”ญแค แ‘ญแขแ‘ญแ“„แฆแŠแ’ซแ˜แ‘ฒแ“‡แ  แ…แฆแ’‹ แŠแ’ซแ’‹แŽ แ‘ญแขแ‘ญแ“„แฆแŠแ’ซแ‘แŽแฃ แƒแขแฑ แ“‚แ‘ฏแ‘–แ“ฏแ  แŠแขแ‘ญแฉ แŠแขแฑแฃ แ“‚แ“ฑ แŠแขแ‘ญแฉ แŠแขแฑแฃ

Human Rights

Universal principles of dignity and equality

Universal Declaration of Human Rights, Article 1
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
แ’ฅแ“ฏแŒ แƒแ“•แ“•แค แ‘Žแฏแ“‚แ’ฅแ“ฑแŽแ“‚แ  แ“€แขแ‘• แ‘–แฑแ‘•แค แƒแ‘•แขแฑแ“€แ“•แฆแ‘–แ‘ฏแ“ฏแŽแ“‚แ  แ“€แขแ‘• แ’ฅแ“‚แ‘ฏแŽแ“ฏแŽแ“‚แ  แ แƒแ“ฏ แ“‚แ‘–แŽแ‘ญแ’‹แ แ™ฎ แ’ซแ’ฅแ‘แ“€แ“•แ’‹แ‘ซแŽแฃ แ“€แขแ‘• แ’ฅแ‘แ“€แ“•แ’‹แ‘ซแŽแฃ แ‘ฎ แ’ฅแ“‚แ‘ฒแŽแšแ  แ‘ซ แƒแ“ฏ แ‘แ‘•แฆแ‘ญแ  แ แŽแ’‰แŽแ‘แ’‹แ 

Cultural Context

Woodland Cree (nehiyawewin) is an Algonquian language spoken across the boreal regions of Manitoba, Saskatchewan, Alberta, and into Quebec and Ontario. The syllabic writing system was developed in the 1840s by James Evans and adapted by Cree communities as a powerful tool for literacy and language preservation.

In Saskatchewan, the Lac La Ronge Indian Band (LLRIB) and other northern communities actively maintain Cree as a living language. The Saskatchewan curriculum includes Treaty Education outcomes at every grade level, reflecting the importance of understanding the treaty relationship that shapes our shared life on these lands.

WolfWhale LMS is designed to support bilingual education by rendering Indigenous language text with proper font support and layout. The Pretext engine measures Cree syllabics using the dedicated "cree" font profile (16px Noto Sans Canadian Aboriginal, line-height 24px) to ensure accurate column alignment.